torsdag 1. oktober 2009
Erich Kästner ist mein Freund
Schlimmer war, dass die Spuckerei nichts half. Die Flammen griffen bereits auf den Hauptpalast über. Ich war ratlos. Da, mit einem Male, kam mir der rettende Gedanke! Und weil es keinen anderen Ausweg gab, führte ich den Plan aus. Liebe Leser, ich möchte mich so vornehm wie möglich ausdrücken, um euer Feingefühl nicht zu verletzen. Nun denn: Ich tat, was kleine Jungen, wenn sie viel Limonade getrunken haben, hinterm Haus oder im Walde tun. Ihr habt es schon erraten? Ganz recht!
Abonner på:
Legg inn kommentarer (Atom)
3 kommentarer:
It was worse that the Spuckerei did not help anything. The flames spread already to the main palace. I was helpless. There, with a mark, me the saving thought came! And because there was no other way out, I implemented the plan. Dear readers, I would like as elegantly as possible to be expressed, in order not to injure your fine feeling. Now: I did, what small boys, if they drank much lemonade, do to term house or in the forest. You already guessed it? Quite right!
lol. e dette riktig? hm. kanskje eg ødela nå.
freetranslation.com?
eller tysk på skolen?
eller Erich Kästner?
Verre var at Spuckerei ingenting hjalp. Flammene har allerede tilgang til gjennom de viktigste palasset. Jeg var rådvill. Så plutselig hadde jeg sparer idé! Og fordi det var ingen annen utvei, gjennomførte jeg ut av planen. Kjære lesere, jeg vil uttrykke så fint som mulig for ikke å skade din intakt. Vel så gjorde jeg det småguttene når de har drukket mye brus, gjør bak huset eller i skogen. Du har gjettet det allerede? Helt rett!
Legg inn en kommentar